Как учить английские идиомы, и нужно ли их изучать

Как понять человека, если он вдруг говорит, что у него уши на затылке, в животе – бабочки, а язык серебряный? Очень просто! Надо выучить английские идиомы и понять смысл этих забавных выражений.

Что такое идиома?
Это устойчивое выражение, понятное только носителям или тем, кто имеет высокий уровень владения языком. Важно, что смысл отдельных слов идиомы отличается от значения, которое они образуют вместе. При замене или перестановке слов смысл идиомы теряется, например, английское выражение horse around (валять дурака, бездельничать) или русское «отбиться от рук» (перестать слушаться).images.png

 Откуда появились идиомы?
За каждым словом или выражением кроется своя история, каждая идиома  имеет свое происхождение. Некоторые были введены в язык писателями, другие берут начало из Библии, третьи перекочевали из других языков, например, из латыни. Есть и такие идиомы, которые пришли в язык из сленга. 

Как и когда начинать изучение идиом?
Идиомы стоит изучать только тогда, когда вы уже уверены в своих силах и знаете, что они обогатят ваш иностранный язык, а не поставят в неудобное положение, ведь с идиомами так: лучше не говорить, если не уверен! Рекомендуется начинать, когда вы уже достигли уровня не ниже В1 и можете смотреть фильмы, видеоролики, понимать песни, ведь именно в разговорном английском идет активное применение идиом.
 

Ловите несколько советов от преподавателя английского языка.

1. Начинайте изучать идиомы, сгруппировав  по темам:  цвета, одежда, части тела и т.д. Так запоминать информацию намного проще. 

382.jpgВот, например, несколько популярных идиом, в которых упоминаются животные:

galochka_0.JPGto be busy as a bee (вертеться как белка в колесе);

galochka_0.JPGto feel like a fish out of water (быть не в своей тарелке);

galochka_0.JPG have butterflies in my stomach (волноваться, душа замирает, мурашки по спине бегают).

 

Есть очень полезные сайты, где идиомы уже разбиты на группы, и к ним есть пояснения и примеры:  
www.idiomconnection.com,  www.learn-english-today.com/idioms/idioms_proverbs.html.


2. Подумайте, нет ли похожего выражения в русском языке. Некоторые английские идиомы в буквальном переводе схожи с русскими, например: to burn bridges (сжигать мосты), a storm in a tea-cup (буря в стакане воды).

3. Поинтересуйтесь происхождением идиомы.  Узнав историю ее появления, вы найдёте в ней смысл. Например, идиома wear one’s heart on one’s sleeve характеризует человека, который не умеет сдерживать эмоции, у которого душа нараспашку. Вполне вероятно, что это выражение находит свое отражение в средневековой традиции рыцарских турниров. Считается, что рыцари выказывали свою преданность даме сердца, завязывая подаренную ею ленту на рукаве. Таким образом, они буквально «носили сердце на рукаве». Сегодня же мы используем эту идиому, говоря о человеке, который открыто показывает свои эмоции.

4. Используйте выученные идиомы в разговорной практике. Это поможет не только хорошо запомнить выученный материал, но и обогатит вашу речь.

5. Получайте максимум удовольствия от процесса изучения, с каждой выученной новой идиомой считая себя все бОльшим знатоком английского.

 

Приходите на занятия в Ассоциацию, где опытные преподаватели вас научат грамотной беглой разговорной речи на «живом» английском языке.
Английский для школьников 7-11 класса
Подготовка к ЕГЭ по английскому языку

Конечно, выучить все английские идиомы невозможно. Даже носители не знают каждое выражение. Если в разговоре с иностранцем вы слышите незнакомую идиому, значение которой неясно из контекста, не стесняйтесь спросить, что имел в виду ваш собеседник. 


Желаю удачи в изучении английского языка!
Преподаватель английского языка Ассоциации Л.Е. Максимова

 

Отправить вопрос с сайта

Нажимая на кнопку "Отправить", вы даете согласие на обработку своих персональных данных.